|
Тема |
Превод на книга |
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
|
Публикувано | 02.12.14 13:48 |
|
|
Сега как да подходя? Ако кажа, че просто ми е любопитно, ще ме наритате, че ви губя времето. Ако пък излъжа, че смятам да превеждам книги, ще ме наритате, че се бутам където не ми е мястото.
Както и да е.
Тук-там четох, че единият вариант да превеждаш книги е някой да ти предложи (примерно издателство). Имало, обаче, и втори вариант - ти да предложиш (на издателство) да преведеш книга.
Във втория случай, превеждаш цялата книга и даваш на издателството да прецени дали му харесва (и книгата и превода). Или превеждаш някаква част и отиваш да се пазариш с издателтвото?
А?
|
| |
|
|
|