В моя случай, агенцията изобщо не е незнайна. Освен това АЗ съм преценил, че мога да жертвам труд за 10 страници, за да разсея притесненията им, че щом съм самоук, не ставам за нищо. Трето, дори преводът да е добър, а те да го обявят за калпав, за да не ми платят, какво печелят? Не смятам че могат да работят постоянно по този начин. Е, ще излъжат двама-трима - големият келепир. Едно, че ще им излезе име, второ, че няма как постоянно да синхронизират поръчките със случайни преводачи. Смятам, че ако качеството ги устройва, те имат интерес да ме включат в "екипа" си и ще го направят.
Минусът, който виждам в моя случай е, че масово поведението ми би се окачествило като нахалство и в такъв случай дори да си царят на преводачите, агенцията ще те тури където ти е мястото. Но поемам и този риск.
А иначе, разбирам ги и тях - при стотици безпарични филолози, трудно ще се довериш на някой дето не е завършил дори езикова гимназия, макар че след 90-та година нивото на езиковите ни гимназии е такова, че аз пък точно кандидати с езикова гимназия бих проверявал.
|