Ми не е агенция. Фирма, на която трябват някакви преводни материали в някаква област. За какво са им, мен не ме интересува. Регулярно, защото явно не е епизодична нужда. Колко ще бъде оборотът бог знае, защото казах на клиента, че се очертава да бъда доста зает и е добре да си намери и резервни варианти, а той ми отговори да не се безпокоя - сроковете не били толкова натегнати, ако в момента съм зает с превод, ще ме изчакат с техния.
Защо навсякъде ти се привиждат агенции? Защо една агенция ще се крие като частен клиент? Възможно ли е изобщо това да се случи, като знаеш диапазона от тематики на преводите в една агенция, и че няма частно лице или фирма, които да работят в такъв диапазон, ако не са преводаческа агенция.
Раши, ще ти кажа нещо сериозно и много се надявам да не ми се обидиш. Не е добре за теб това твое задълбаване в проблема с агенциите. Толкова дълбоко си затънала в него, че недай си боже в бъдеще може да развиеш болезнено фиксиране. Казвам ти го защото познавам отблизо такива случаи, когато едно наглед нормално обсебване от даден проблем, с годините и възрастовите изменения започва да се превръща в психическо отклонение. Бих те посъветвал да работиш по-малко емоционално върху проблема и да не му отдаваш толкова време и сили. Казвам ти го с най-добри намерения.
|