|
Тема |
Re: Съвет за цена [re: Rasheda] |
|
Автор |
Athenda (питащ) |
|
Публикувано | 30.05.14 05:23 |
|
|
Рашеда, смятам, че просто си се смахнала в устрема си да станеш представител на интересите на преводачите в БГ. Смятам, че твоите свахващания, че преводачът може да преведе само това, което е в ресора му, за неоснователни. Да си представиш, че аз съм ЖУРНАЛИСТКА и от 10 години ГЛАВНО превеждам медицински експертизи ----- Ако бих си поставила за цел, бих получила бакалавър, да не казвам магистър по медицина..... Преводът, драга, е нещо което е между платена услуга и подарък от страна на преводача... Не можеш го сложи в рамките на политическата власт, която сега управлява държавата. Не зная как по-ясно да ти го обясня. Аз превеждам, не само защото ми плащат да превеждам /това е само част/, а защото имам нуждата да превеждам на ОНЕПРАВДАНИТЕ ЧЛЕНОВЕ НА НАШЕТО ОБЩЕСТВО. И стотинка да не бих взела от тях, пак щях да им превеждам и пак щяхда търся закони по които да ги оправдая.... Как да ти кажа, Рашида - трябва да започнеш от начало- защо станах преводач, какво искам за моите хора, кого защитавам с преводите си? Това са въпросите, които трябва да си поставиш.
|
| |
|
|
|