|
Тема |
Издателства vs агенции за преводи |
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
|
Публикувано | 29.01.14 11:42 |
|
|
Съгласни ли сте, че както едно издателство няма право да претендира, че то е превело книгите, които издава, така и една фирма за преводи няма право да претендира, че тя е извършила Вашите технически, медицински или други специализирани преводи? Че е редно, като издава превода на клиента, да му връчи една визитка на преводача, да знае клиентът кой е направил превода му, какъв специалист е.
Сега агенциите се бият по гърдите, че разполагат с най-добрите преводачи, редактори, консултанти, но крият имената им. Нека да ги напишат, де! Този е преводачът, този - редакторът, а този - консултантът. Но не им стиска! Щели да изгубят клиента! За такъв бизнес народът казва "с чужда пита помен прави".
Ако сте съгласни, пишето до СПБ, АП и държавните институции по този въпрос. Аз също ще пиша.
|
| |
|
|
|