|
Тема |
Re: Абсурдни преводи [re: vidaurreta] |
|
Автор |
necepimbasma-176353 (гадно копеле) |
|
Публикувано | 02.12.13 15:28 |
|
|
За несветнатите, заглавията на книги и филми невинаги се превеждат, било то буквално или идиоматично. В случая не става дума за превод, а за избор на заглавие. Съображенията са най-вече маркетингови и това, че в много случаи преводът на заглавието звучи безсмислено или дори абсурдно.
Ако искаш да критикуваш испанските преводи, обърни внимание, че гимназистите ходят на "колеж" и си казват "до после".
|
| |
|
|
|