"Заверките на преводите не са моя работа - моята работа са самите преводи. Един подпис - това съм съгласна аз да осигуря, но не и разнасяне на документа по инстанции"
Няма да разнасяте никакви документи по институциите. Като се състави регистър на преводачите, нищо друго няма да се промени, освен че ще отпадне "заверката на подписа на преводача" в МВнР. И без това е незаконосъобразна - самият Иван Сираков, постоянният секретар на МВнР, го призна в писмо до МС.
Ще дам един конкретен пример. В агенцията влиза клиент. Носи документи за апостилиране и превод. Агенцията разнася документите по институциите, където им поставят апостил (апостил се поставя на документите! не на преводите им!). Вече апостилирани, агенцията Ви изпраща документите за извършване на официален превод, както и досега. Вие ги превеждате и подписвате, както и досега. Агенцията Ви плаща, както и досега - е, малко повече от досега, де, нали сте регистриран преводач, а агенцията вече не е "оторизирана", тя е само посредник.
Оттук насетне е съществената разлика.
При сегашната тромава и незаконосъобразна процедура, агенцията внася в МВнР Вашия превод за заверка на подписа Ви. В бъдеще агенцията няма да прави това, а направо ще предава на клиента превода - така, както е подписан от Вас, регистрирания преводач. Това ще бъде от голяма полза за гражданите и фирмите потребители на преводачески услуги. Че това сегашното на какво прилича? Агенциите са принудени да карат клиента да плаща от 15 до 30 лв. за един нищо и никакъв печат (щемпел), удрян в КО, на който пише, че МВнР не отговарят за верността на превода. Отгоре на всичко в МВнР даже не са сигурни чий подпис заверяват. И няма как да са сигурни, защото заверяват подписи в отсъствие на преводачите. Такива неприсъствени "заверки" правят само мошениците, които мамят възрастни хора и им крадат имотите.
Редактирано от Rasheda на 04.05.13 00:18.
|