Lillie, това, което пишеш, е страшно: "В агенцията, в която навремето работех, всички преводи, които не бяха за легализация, се разпечатваха на бланка със заверка, съдържаща данните на управителката, която не беше заклет преводач (и я разписваше някой от координаторите в офиса). Някой да си помисли, че тази жена е полиглот. Само преводите, които отиваха за легализация, се подписваха от преводача, който ги е извършил."
Управителката вероятно не е съзнавала, че действията й представляват лъжесвидетелстване по чл. 290 ал. 1 и 2 от Наказателния кодекс. Как така ще се подписва за верността на превод от или на език, който не владее?!
Чл. 290. (1) Който пред съд или пред друг надлежен орган на властта като свидетел устно или писмено съзнателно потвърди неистина или затаи истина, се наказва за лъжесвидетелствуване с лишаване от свобода до пет години.
(2) Същото наказание се налага и на преводач или тълковник, който пред съд или пред друг надлежен орган на властта писмено или устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване.
|