|
Тема |
Превод на удостоверение |
|
Автор |
SkilucK (непознат) |
|
Публикувано | 10.01.13 01:10 |
|
|
Тъй като не съм преводач, а бях помолен да преведа едно удостоверение, се обръщам към вас с няколко въпроса.
1. Документът (удостоверението в случая) трябва ли да запази първоначалното си форматиране и вид (заедно с логота, разделителни линии и т.н.)?
2. Приетият на български стандарт за изписване на датите, ако не се лъжа, е ден/месец/година. На езика, на който превеждам обаче, обичаят е друг. Променям, нали?
3. "Протокол за брак" някой да има представа как се превежда на английски?
4. Как се превежда подписът на човек?
Ако има нещо друго, което съм пропуснал, а считате, че е важно, моля.
Благодаря за съдействието
Редактирано от Brezichka на 10.01.13 11:40.
|
| |
|
|
|