Абе дядо, какво се назлъндисваш? Фащай рейса и идвай в София за 7-те лева пък чак и 50 отгоре. Хем ше пошеташ по женския пазар, хем ше видиш новото ни метро, хем накрая балансът ти може да е -12,50 вместо -20. Не забравяй също, че трябва да си вземеш служебната бележка и да декларираш тия 7,50 в данъчната декларация, иначе те грози глоба.
Аз подобен опит имам с една британска фирма, подобен, но не същият (това преди 10+ години). Пратиха ми 3 страници пробен, който аз им направих, без да очаквам някакво плащане. Писаха ми обаче, че съм изработил 20 $ и как да си ги получа. Казвам им: имам спестовна книжка, може чек, може не знам какво друго. Счетоводителката ми пише: Да, ама таксата за превода е 2 пъти по-голяма от сумата. И един ден се прибирам нищо неподозиращ вкъщи и какво да видя, писъмце от Англия. Вътре в писъмцето, в един чисто бял лист, сгъната 20-доларова банкнота. Куриоз.
И последно, да не взема вече да дотягам, сигурно съм споделял вече, но пак ще споделя скромния си опит от преводаческите бюра. Трябваше ми едно пълномощно за автомобил и знаете ли как ми бяха превели номера?
Примерно АВ 3475 НР го бяха написали AV 3475 NR. Съвсем по правилата за транслитерация на български букви. А тия правила са много важни, ша знайш, както обясняват професионалистите! Оставаше да се надявам, че италианските полицаи ще си го транслитерират наобратно, когато ме проверяват.
|