|
Тема |
Поразителни паралели: проститутки - преводачи |
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
|
Публикувано | 08.12.12 23:42 |
|
|
В днешния брой на в. "Сега" може да се прочете една интересна статия за проституцията и АСО туризма (алкохол, секс, опиати)
В нея и във форума отдолу се изказват мнения, които поразително напомнят положението на преводачите:
"Проституцията като такава не е забранена: всяка жена разполага с тялото си и може да го използва като намери за добре."
И преводаческата дейност е свободна икономическа дейност (код 74.30 по КИД-2008): всеки преводач може да извършва такава, в т.ч. официални преводи на документи.
Обаче на проститутките де факто е забранено да практикуват самостоятелно - без сводник.
И на преводачите де факто е забранено да практикуват самостоятелно - без агенция - поне по отношение извършването на официални преводи на документи в качеството им на "заклети преводачи КЪМ агенция"
Предлагали били "легализиране" на проституцията с цел излизане на този бизнес от сивия сектор. На практика - легализиране на сводничеството.
И за преводаческите агенции се предлага "сертифициране а агенциите ("сводниците" на преводачите)" и се твърди, че било с цел излизане на бизнеса от сивия сектор.
"Това лято на Златните кило череши се предлагаше за 2.50, а до щанда проститутка предлагаше секс на промоция по 5 лв.", описа проблема един представител на бранша."
Преводите се предлагат на промоционални цени от 2-3 лв. на страница. Некачествените преводи на ниски цени също се описват като сериозен проблем в преводаческия бранш.
Забавно, а?
|
| |
|
|
|