|
Тема |
Re: Статута на преводачите в другите държави [re: Eaglet] |
|
Автор |
viking13 (новак) |
|
Публикувано | 14.05.12 09:57 |
|
|
Хм, след унищожаването на малките магазинчета и другия малък бизнес явно идва ред и на малките фирми за преводи..... Дано размислят и установят, че това ще бъде голяма грешка. Иначе в малките градове няма да останат лицензирани агенции, а хората за един превод ще трябва да пътуват километри.... Ако въведат подобна глупост, аз смятам да затворя фирмата, тъй като при положение, че съм филолог и превеждам на трите най-търсени тук езици, няма да ми е рентабилно да назнача и още двама филолози на трудов договор, които да си клатят по цял ден краката /защото преводи за тях ще има от дъжд на вятър/, а аз да плащам луди осигуровки за тях... Всъщност, преди няколко години регистрирах фирма точно, за да мога да правя лицензирани преводи. Да не говорим, че тук масово колегите предпочитат хонорарите да им се плащат на ръка, без договори /в най-добрия случай с граждански/, защото всички работят и нещо друго на трудов договор. Един даже ми се разсърди като му пуснах граждански договор, за да мога да му платя хонорара по банкова сметка.... Не знам кой ги измисля тези неща, но явно играят интереси на няколко големи фирми, разположени в големите градове /София най-вероятно/. Все пак, има време да размислят. Ужасното е, че вместо да се улеснят нещата за преводачите, се измислят все нови и нови пречки и спънки за работа.
|
| |
|
|
|