Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 08:58 25.05.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) [re: ivz]
Автор Tzetz (непознат )
Публикувано28.03.12 18:57  



Ето един скромен принос от мен - теманта наистина рулира и ме вдъхнови моите варианти са в Bold:

Cover your stump before you hump.
Щом решил си да таковаш, не забравяй да го опаковаш.
Преди до мацка да се ляга – покрийте своята тояга.

Before you attack her, wrap your whacker.
Преди да атакуваш, сложи кондом да не рискуваш.
Преди атака в мрака – обезопаси патлака.


You can't go wrong if you shield your dong.
Да не стане грешка, бронирай свойта пешка.
За да не стане грешка, сложи на Кънчо дрешка.
За да не стане грешка, сложи на палавника дрешка.
Да не стане играчка-плачка, сложи кондом на свойта патка.
Бръзаш - бръкаш без кондом, той предпазва твоя Том.

If you think she's spunky, cover your monkey.
Ако искаш да се спуснеш в пещерата, опъни палатка в гората.
Опази таз ценна „слива”, с предпазител върху маймуната си дива.

It will be sweeter if you wrap your peter.
Тръпката ще е по-сладка, ако си забулиш палавата патка.
За да бъде любовта по-сладка, опаковай свойта патка.
За да бъде любовта череша, сложи капут на своя „Пешо”.

Don't be silly, protect your willy.
Не ставай глупак, защити своя патлак.
Не бъди глупендер ти, пишката си защити!

When in doubt, shroud your spout.
Сведи риска до нула - сложи було на своето дуло.
Кондомът щом е сложен в ред, не мисли пишката ти вместо теб.

Don't be a loner, cover your boner.
Самотник скоро ще си ти, ако не ползваш гумич-ки.

Wrap it in foil before checking her oil.
Искаш да й провериш маслото? Ползвай гума и в леглото.
Дори и при проверка на маслото – без гума никога в леглото.

If you go in heat, package your meat.
За пламенна атака, опаковай си патлака.
В кратера на спящия вулкан спри прииждащата лава с клапан.
За пламенна атака, опаковай си патлака – идеално си е




She won't get sick if you wrap your dick.
Няма да избяга твойта булка, ако се/го покриеш с качулка.
Щом не искаш тя да се оклепа, пак си опаковай чепа.
Можеш да я очароваш, само ако й го опаковаш.

Especially in December, gift wrap your member.
За празничните дни, сурвачката си обезопаси.
За празничните дни сурвачка с панделка латексна занеси.
Член на празника изправяй, но без кондом не го дарявай!

Never, never deck her with an unwrapped pecker.
Никога не скачай под юргана, без да си опаковаш ятагана.
Не й разкопчавай копчето, ако нямаш гума в джобчето.
Ако искаш да сте двама, опаковай си салама.
Никога без опаковка, не посягай ти към Софка!

If you're not going to sack it, go home and whack it.
Ако няма да го пенсионираш, има/няма избор - мастурбираш!
(Ако няма да го ламинираш, има избор - мастурбираш!)
Ако не е със калпака – ясно вкъщи е - в ръката.

If you're gonna have it off, have it on.
Истинският Казанова пази си в кобур пищова.
Щом решиш да го извадиш, трябва с шапка да го пазиш.

Моля гласувайте:)



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Идеи за римуван превод (не е за свенливите) ivz   22.03.12 14:30
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   23.03.12 00:33
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) ivz   23.03.12 09:16
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   23.03.12 21:39
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) bsb_2   23.03.12 09:26
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) MupaM   23.03.12 10:13
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   23.03.12 21:38
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   23.03.12 23:10
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   23.03.12 23:06
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   24.03.12 00:32
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   23.03.12 14:40
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   23.03.12 14:43
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   23.03.12 15:35
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   23.03.12 15:46
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) шaш   23.03.12 15:54
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   23.03.12 15:58
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) шaш   23.03.12 16:02
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   03.09.12 04:01
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   23.03.12 23:26
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   23.03.12 21:43
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   23.03.12 23:33
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) ivz   23.03.12 22:25
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) chavdar4e   23.03.12 23:05
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   23.03.12 23:20
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) bsb_2   24.03.12 10:43
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   24.03.12 10:49
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   24.03.12 09:50
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   24.03.12 10:51
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   24.03.12 14:06
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) bsb_2   25.03.12 13:57
. * Вие ста направо гениални поети! Brezichka   25.03.12 14:46
. * Re: Вие ста направо гениални поети! Sol y Sombra   25.03.12 20:10
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) ivz   26.03.12 09:58
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) kaлинyшka   26.03.12 10:11
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   26.03.12 15:10
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   27.03.12 01:18
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   27.03.12 16:42
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   29.03.12 00:36
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   27.03.12 01:26
. * Да резюмирам... ivz   27.03.12 10:55
. * Re: Да резюмирам... Lillie   27.03.12 16:35
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Tzetz   28.03.12 18:57
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   28.03.12 19:37
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Lillie   28.03.12 19:43
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   29.03.12 00:30
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   29.03.12 01:14
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Liya   29.03.12 03:28
. * Re: Идеи за римуван превод (не е за свенливите) Tzetz   29.03.12 15:47
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.