|
Тема |
Re: Некадърен превод - в речник! [re: Kreshnik] |
|
Автор |
Liya () |
|
Публикувано | 21.01.12 01:19 |
|
|
Значи книжките станаха три, защото в A Farewell to Arms не бях забелязала липсата на члена
Радвам ти се на ентусиазЪма Вярвай ми, и ние имахме и имаме още, но фокусът се промени - преди ми пукаше за всичко, сега ми пука само за хората около мен - собствения ми комунизъм Може да ти звучи малко цинично, но това е дереджето - за моите стюдънти само ми пука, както и за семейството ми, а обществото да се спасява поединично или като цяло, ако ще
Аз съм предимно преподавател... Преводач в кариерата си да съм била събирателно некви 2-3 години, редактор - 2 пъти по толкова, тоест 6-7, а иначе все си преподавам, обичам да го правя и докато преди им виках - Абе аз да бягате ли ви уча?, сега им викам - Глобализация е настъпила... Който има шанс за по-добро място под слънцето, няма граници и тем подобни
ЕС-финансираните програми са добър шанс за млади професионалисти наистина. Хубаво е да си изкарваш парички, но не забравяй, че си студент на първо място засега Някои неща, които дава следването, няма как сам да си ги научиш
За речника ще отговоря на колегата отдолу, че май ще се окаже прав.
|
| |
|
|
|