|
Тема |
Конкурси за преводачи |
|
Автор |
eooa (staratanova-eoa) |
|
Публикувано | 08.07.11 16:31 |
|
|
1.НОВО: Годишен конкурс за превод на роман на английски език
Краен срок: 16 септември 2011 г.
Конкурсът е предназначен за автори на съвременна българска литература.
Кандидатства се с преведен на английски език откъс от издаван на български език роман.
Кандидатсващите писатели трябва да имат поне един публикуван в България роман.
Задължителна информация на английски език:
- Откъс от роман: минимум 30, максимум 50 стандартни страници (1800 знака с интервалите).
Текстът трябва да бъде запазен в Times New Roman, големина на шрифта 12 пункта, разредка 1,5;
- Биография (не CV) на кандидатстващия писател (максимум 300 думи);
- Синопсис на текста, с който се кандидатства (максимум 1500 думи);
- Всеки автор може да кандидатства само с един откъс.
Моля, изпращайте кандидатурите си на Симона Илиева, координатор на фондация „Елизабет Костова”, е-поща: silieva@ekf.bg
2.НОВО: Награда за превод "Кръстан Дянков"
Краен срок: 15 септември 2011 г.
Наградата „Кръстан Дянков“ се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност.
Оригиналът трябва да е издаден след 1980 г., а преводът на български език между 1 януари 2010 г. и 15 септември 2011 г.
Голямата награда „Кръстан Дянков” е в размер на 3 000 лева. От 2009 г. насам фондацията предоставя и една поощрителна нарада в размер на 1 500 лева.
3.НОВО: Годишна преводаческа резиденция в САЩ
Краен срок: 20 септември 2011 г.
Kонкурсът е насочен към преводачи на съвременна художествена литература.
За да кандидатствате, трябва да отговаряте на следните изисквания:
- да имате поне три публикувани превода на художествена литература от английски на български език;
- да сте способни да превеждате художествена литература от български на английски език.
За да кандидатствате, моля изпратете:
1) Професионална биография, в която да са отбелязани най-важните ви литературни преводи от/на английски език;
2) Синопсис на книгата, върху която възнамерявате да работите по време на престоя си в издателство Open Letter. Оригиналът трябва да представлява съвременна българска литературна творба с високи художествени качества, която вече е издадена на български език;
3) Откъс от ваш (препоръчително е да бъде този, върху който смятате да работите по време на престоя си в американското издателство) художествен превод на английски език:
3.1.) 20 стандартни страници за роман;
3.2) 10 стандартни страници, ако кандидатствате с разказ (Ако е необходимо, изпратете повече от 1 разказ);
4) Мотивационно писмо, което обяснява интереса ви към преводаческата резиденция, значимостта и за вашата преводаческа кариера, литературните ви интереси.
5 ) Съгласие от автора или издателя на книгата, която възнамерявате да превеждате по време на престоя си в САЩ;
Всички материали трябва да са на английски език.
|
| |
|
|
|