|
Тема |
Re: Гладък работен процес при преводи? [re: vens] |
|
Автор |
vens (малко странен) |
|
Публикувано | 19.05.11 10:53 |
|
|
Още веднъж благодаря за допълнителните мнения.
Тук трябва да направя едно уточнение: Аз не съм в пряк контакт с агенцията и не знам дали твърдят, че ползват Trados за всеки конкретен от нашите преводи - съответно дали лъжат.
Знам само, че по принцип го ползват, и затова зададох техническите въпроси, за да знам има ли този софтуер възможностите да направи това, което ми се иска.
Напълно съм наясно с трудността/невъзможността да превеждаш от чужд на чужд език. Но посочените от мен проблеми нямат връзка с това, а по-скоро с организацията, дисциплината и начина на работа.
Мисля, че си изясних всичко.
Ако някой път направите сбирка на клуба в Пловдив, имате всички по едно от мен
|
| |
|
|
|