|
Тема |
Re: Работа като симултанен преводач-соф [re: neverojatna] |
|
Автор |
zszempty (непознат
) |
|
Публикувано | 05.11.10 17:11 |
|
|
а не не, в никакъв случеи не очаквам всичко на готово... тотално не сам с такава представа... и наистина мога да ви гарантирам че устно много рядко ще ме хванеш да направя грешка... писмено обаче сам си пълен майтап - знам го това
и от 'опит', искам да кажа че нямам професионален такъв... но наистина имам поне 40-50 часа симултанен превод покреи продажба на имоти, просто правих услуга, не сам работил за някои - за това не го броя като опит - но всички партий се разбраха - и нямаше момент в които да сам се затруднявал, или згафил...
съжелявам ако сам прозвучал самонадеяно - не живея с мисълта че ще ме замерват с пачки защото сам живял в Англия... просто мисля че сам предпоставен кам такава професия - и че бих могъл много бързо да усвоя тези тънкости стига да намеря добра професионална среда кадето да ми се даде шанс да си покажа уменията...
'вие ли го преценявате, че го говорите добре, или ви го е казал специалист?' - специалист, аз сам чуждестранен студент по принцип - но ме пратиха на изпит при преподавателка по БГ - след 10мин разговор ми каза че нямам никакъв проблем с говора, но писмената ми култура триябва да се подобри - за всеки случеи не триябваше да ходя на задължителната (за чуждестранни студенти) година български език.
така де - отново извинете за българският ми
Редактирано от zszempty на 05.11.10 17:12.
|
| |
|
|
|