|
Тема |
Re: За и против [re: violet_moon1] |
|
Автор |
Lillie () |
|
Публикувано | 11.02.10 22:25 |
|
|
Откакто минах на свободна практика, мога да кажа, че превеждам по-качествено и постоянно се самоусъвършенствам, не че и преди не съм давала всичко от себе си. Но представете си един щатен преводач, който стои по 8-9 часа в един малък офис, отговаря на телефонни обаждания, проверява мейли, обслужва клиенти, издава поръчки и... прави експресни, спешни и специализирани писмени преводи, като между другото му се налага да ходи и по устни преводи, няма право да откаже! На това му се вика експлоатация.
|
| |
|
|
|