|
Тема |
Re: За и против [re: lost and found] |
|
Автор |
sundown (непознат) |
|
Публикувано | 01.02.10 15:27 |
|
|
Колегите са очертали общо взето доста от плюсовете и минусите. Аз ще се изкажа не като преводач, а като човек, който известно време е работил в Агенция за преводачески услуги т.е. аз съм възлагала преводи и съм решавала кой преводач да получи даден превод. При равни други условия, Вие ще минете по-назад в списъка с преводачи, на които агенциите, с които работите разчитат. Просто ще решат, че не сте на линия и толкова. Когато започнах да работя като преводач преди около 10 г., повечето преводачи бяха с една основна работа, а с преводи се занимаваха допълнително. Напоследък тенденцията е да изберат едното или другото и останаха по-малко хората, които съчетават двете. Но сега се усещам всъщност, че говоря за преводачите с английски, за които има най-много работа и един добър преводач рядко стои без такава. С другите езици вероятно е различно и преводите като допълнителна дейност си остават по-добрия вариант.
|
| |
|
|
|