|
Тема |
Re: За и против [re: lost and found] |
|
Автор |
Koтapak (непознат
) |
|
Публикувано | 01.02.10 15:22 |
|
|
Колегите по-горе са ви дали някои основни насоки за размисъл, към които малко може да се добави. Все пак, според мен въпросът има поне 2 основни страни - личен (вкл. професионален) и финансов.
Плюсовете от съчетаването на двете дейности са (1) допълнителни приходи, и (2) възможност да си поддържате формата като преводач. Ако не сте семейна възможен плюс е да си запълвате времето с работа, ако нямате на какво друго да го посветите. Минусите според мен са доста повече - при продължително практикуване се натрупва умора, започвате да допускате грешки поради внезапно появили се различни служебни задачки, които ви бъркат сроковете за преводите, започвате да отказвате поръчки, защото не можете да ги поемате като обем и срок, съответно възложителите започват да ви търсят по-рядко и в един момент се изправяте пред необходимостта да избирате коя от двете дейности да вършите пофесионално. Направете също и оценка на настоящите си приходи от преводи и на очакваните от евентуалната ви нова работа, като разбира се, не пропускате евентуални перспективи за растеж в йерархията, възможности за контакти, командировки и т.н. Всъщност в битността си на преводач вече познавате едната страна на медала, така че ще ви бъде по-лесно да прецените. Каквото и да решите ви желая успех и късмет
|
| |
|
|
|