|
Тема |
Re: Когато изходният текст е с лош стил... [re: young_lord] |
|
Автор |
slynze () |
|
Публикувано | 29.01.10 12:58 |
|
|
Аз мисля, че дори и да си наума да не преработвам лошия стил на изходния текст, не бих могла да пиша неща, които ми звучат тъпо. Превеждах наскоро едно официално писмо, което беше написано отвратително, през цялото време се късах от яд, че няма да се разбере колко е неграмотен писателят. Аз също допускам грешки, ама има някаква граница...
При художествени текстове, с които аз нямам много опит, съм забелязала при преводи на немски, че има доста свободни интерпретации, които обаче запазват духа на произведението и са доста сполучливи. Затова смятам, че ако четеш книга в превод, четеш двама автори .
|
| |
|
|
|