|
Тема |
Re: Пиши го... [re: ABe] |
|
Автор |
Okaян яcтpeб (печен легхорн) |
|
Публикувано | 20.01.10 15:35 |
|
|
Ще уточня защо е важно. Може да става въпрос за договор (това е чисто теоретизиране и предположения от моя страна), и attr prof. да е в подписа на лицата, които го сключват. В случай, че става въпрос за търговски пълномощник от какъвто и да е вид, изрично упълномощен от страната по договора да подпише съответния документ, тогава договорът ще е в сила между страните. В случай обаче, че тя го преведе като Адв. Професор, а това не е така, излиза, че договорът ще бъде подписан от лице, което няма права да подписва този документ и един вид, договорът няма действие между страните.
Правя това уточнение с оглед не само на тази тема, а и изобщо, тъй като трябва да се внимава какво точно се превежда, особено ако става въпрос за договори, а и не само.
Докато не разберем в какъв контекст е ползвано съкращението, не може дори и предположение да се направи как да бъде преведено.
Господ красота ми даде
и отпреде, и отзаде
|
| |
|
|
|