|
Тема |
Re: От френски [re: ИCTИHCKATA yниKaлнa®] |
|
Автор |
TyrannosaurusRex (изкопаемо) |
|
Публикувано | 16.10.09 23:27 |
|
|
Е, то зависи от клаузите в договора, разбира се; белгийците примерно изобщо няма да те оставят да се измъкнеш толкова лесно. Обикновено в самия договор рядко има клауза "ако доведеш наемател на свое място, няма да плащаш неустойка", а в практиката нерядко хазяите се съгласяват на такъв вариант. Иначе неустойката си я пише в самия договор, не е никак малка (от тримесечен наем до наема за целия оставащ период до края на договора) и изобщо, на наемателите не им е лесно.
И пак ще кажа: ако имаше повече контекст, т.е. повече от договора, резултатът от превода щеше да е с по-висока степен на достоверност. Примерно да ставаше ясно защо аджеба наемодателят да не иска да трябва да сключва договор с доведеното от наемателя лице, и т.п. Да ставаше ясно от коя държава е договорът, защото законодателствата на тема наеми са все пак различни, и пр.
А предложеното за заместник лице по начало си е свободно - договор с никого не е сключвало - така че няма как да стане по-свободно от това, струва ми се.
I'm gonna get my goohuloog head kicked in if I don't join up and do what I'm told
|
| |
|
|
|