|
Тема |
Re: Трябва ли да се превеждат песни? [re: Maлkaтa cekиpa] |
|
Автор |
van_helsing (heavenly) |
|
Публикувано | 10.09.09 16:20 |
|
|
Както и да е... аз лично смятам, че песните не трябва да се превеждат, защото звучат глупаво. - то няма как да стане точно копие, но поне да има представа човек за какво се пее, то и аз мразя да слагам суб на руски песни, но човек колко езика може да знае?! Ето ти пример: ... разбирам текста, но ме помолиха за суб понеже не всеки знае руски! Разбира се субтитрите които съм приготвил няма как да са като руското изпълнение, но другите поне ще имат представа за какво става дума! Въпреки всичко мисля че ако се хване професионалист ще може да го направи с напасване на рими и предаване на чувството...
Специално за твоя превод мисля, че сравнително добре си се справил/а доколкото човек, незнаещ испански, може да придобие някаква представа за какво аджеба става дума. Ако такава е целта на превода ти, не знам дали може да се направи нещо "по-точно" или "по-добро". - това исках да знам, дали превода съм го докарал поне до "машинална" точност, три дена рових думи и съчетания по речниците, не знам дали съм успяЛ , просто искам да знам става ли за пред цяла България така както съм го направил, ще махна "ра ра ра" и друго ако трябва да се коригира! Текста никой няма да го пее, просто искам да се разбира...
Истината е че постоянно получавам забележки "колко тъпо съм го превел", но никой от заядливците не посмя да посочи и стих за корекция, затова се допитвам за съвет, все пак превода се чете от много българи и бих желал да не ги заблуждавам с незнанието си!
Та освен премахването на "ра ра ра", което наистина е ненужно, да коригирам ли друго? Мисля че ме разбра за какво и до колко е нужен този превод! След ваши съвет, ще направя най елементарното, просто ще затрия "дразнителите" без покритие...
Благодаря ти много за мнението!
~~~~~~~~~~~~
"Момичето с перлените коси" на "Омега" - харасвам я много , унгарски пък хич не вдявам, но четох нейн превод, това ми стига ...
Та за това иде реч в общи линии ...
|
| |
|
|
|