|
Тема |
Един малко по-философски въпрос |
|
Автор |
young_lord (упорит) |
|
Публикувано | 15.05.09 02:31 |
|
|
Имали ли сте моменти, когато ви се е струвало, че като преводач "тъпчете на едно място" и като че ли въобще не се развивате? Аз като че ли сега се чувствам точно така. И въобще, в какво би трябвало да се изразява развитието в нашата професия (тук изключвам евентуалното нарастване на хонорарите/тарифите)? Или пък е безсмислено да се търси някакво развитие, а просто трябва да гледаме на това на принципа "ако ти харесва - правиш го, ако ли не - по-добре се откажи"?
Просто като си помисля, че и сега, както преди години, си превеждам що-годе същите видове текстове и документи, ме обхваща едно такова тягостно чувство на монотонност и еднообразие. Ех, сигурно сега ги превеждам малко по-добре, отколкото преди, но какво от това, тягостното чувство си остава...
Или пък може би това са сигнали, че трябва да помисля за смяна на професията - как мислите?
Всеки допуска грешки. Но умният не позволява грешката му да се превърне в катастрофа.
|
| |
|
|
|