|
Тема |
Re: "Ребята!" - най-подходящият превод? [re: bsb_2] |
|
Автор |
vens (малко странен) |
|
Публикувано | 19.03.09 13:48 |
|
|
Hear, hear!
Точно това си мислех и аз - зависи не само от контекста, ами и от културната среда, и епохата, ако щете. Т.е. обръщение, което е типично за дадената група, без значение дали е "Младежи,...", "Хей,...", "Абе,..." или "Вижте ся,...".
В пионерските романчета от едно време, обръщение "Приятели,..." си беше съвсем на място.
Сред тийновете днес по-скоро е "Пичове,...", "Ае копелета, ...", "Майни,..." (за в пловдивско) и т.нат.
В по-стари времена и "Другари,..." би ставало. Не комунистическото обръщение, а онова на другарите от пред-деветосептемврийския период, които заедно са джапали из реката и са ловели жаби.
|
| |
|
|
|