|
|
| Тема |
Re: казан за варене на ракия [re: Caмия Инжинep] |
|
| Автор |
Lillie () |
|
| Публикувано | 04.12.08 14:44 |
|
|
|
Сещам се как преди година и половина, когато бях съвсем новоизлюпен преводач, ми възложиха един технически превод в офиса за някакъв пивоварен завод... И докато издиря как се превежда "пивна мъст" на руски (въпросното "сусло", която дума чувам за пръв път), доста зор видях... Някои агенции имат практика да възлагат специализирани преводи на преводачи, компетентни в съответната област, и според мен това е правилният подход. Но все още масово се поемат тясноспециализирани преводи от неопитни преводачи с нулева компетентност в областта. От една страна преводачът избягва да отказва поръчки (често пъти на тематика, в която не се чувства компетентен, но нали има гугъл), за да си създаде положителна репутация и да не изпусне някой лев, от друга страна и агенцията си прави тънки сметки, възлагайки специализирани преводи на по-неопитни и респ. по-нископлатени преводачи. В крайна сметка пострадалият е клиентът, т.е. крайният потребител на услугата.
| |
| |
|
|
|