|
Тема |
Re: съвет относно превод на съкращение [re: gimi] |
|
Автор |
Okaян яcтpeб (печен легхорн) |
|
Публикувано | 27.11.08 13:23 |
|
|
Обикновено в договорите на английски, в които има Изпълнител и Възложител, те не използват специални термини, както в договорите, писани на български.
Най-обичаен е следният случай (стигнали сме до страните):
1. ABC Ltd., ............... hereinafter referred to as "ABC", and
2. DEF Ltd., ............... hereinafter referred to as "DEF".
Може да пишеш Изпълнителя като "the Contractor", а Възложителя като "the Company", няма да сбъркаш, но е според мен тотално погрешно да се изписват като "the Assignor" и "the Asignee", каквато, уви, е обичайната практика.
Your future dream is a shopping scheme.
|
| |
|
|
|