|
Тема |
Re: Една шантава дума [re: Бepeзka!] |
|
Автор |
Lillie () |
|
Публикувано | 25.11.08 13:06 |
|
|
Хей, Берьозке, днес тъкмо щях да споделя същото в една съседна тема (в която австорката пита дали ни се е случвало някоя дума така да ни тормози, че да не можем да заспим).
Веднъж имах случай с един клиент, който се чудеше за какво да са хване. Преводът бе направен перфектно, изпипах си го, а единствената греша, която е успял да намери бе "комиссионное възнаграждение", написано с едно "с". Всъщност тогава издирвах думата в руските търсачки и ми дадоха 50/50 резултат в полза на двата варианта - с едно или с две съ-та
Та тогава успях да се преборя, но...
Има-няма след половин година същата ситуация се повтаря.
Възлагат ни текст за превод на английски и руски и после връщат превода със забележки. Английският текст, правен от колегите с английски, бе доста нашарен. В руския тест имаше само едно маркирано в червено липсващо "с"... и думата отново бе "комиссионное вознаграждение". Е, тогава цяла вечер се въртях в леглото и мислех, мислех... Както се казва, "зарубила себе на носу" (взех си поука).
|
| |
|
|
|