|
Тема |
Re: [re: Бepeзka!] |
|
Автор |
denny (Choco monster) |
|
Публикувано | 24.11.08 16:59 |
|
|
Ох, и мен ме "изби на спомени".
Аз първия си превод го направих преди 9 години /как хвърчи времето, ужас!/, още бях в университета. Разполагах точно с 2 /два/ англо-български речника 8единият от 1959 г., вече в почти насипно състояние/ и един българско-английски. Още нямах компютър. И като капак на всичко, първо пишех чернова на превода, и чак тогава го печатах /на електронна пишеща машина, но все пак пишеща машина/. Това беше в четвърти курс, и сега не мога да се начудя как съм успявала да ходя на лекции и упражнения /бях много редовна/, да превеждам и да ми остават и 1-2 часа за още нещо. Между другот, като стана дума за речници, признавам си, че още ползвам книжни речници. Търся и в интернет, разбира се, но засега речниците, които имам, ми вършат доста добра работа. Друг е въпросът, че напоследък работя по превод, в който ми се налага да превеждам доста измислени думи, та нито хартиени речници, нито интернет могат да ми помогнат.
|
| |
|
|
|