|
Тема |
Re: Преводите като единствен източник на доходи [re: Жoзeфин] |
|
Автор | Лopтъ (Нерегистриран) | |
Публикувано | 21.11.08 18:17 |
|
|
На мене вече десет години са ми единствен доход. Спомням си, че първата година преведох само четири книги, които ми осигуриха повече от годишната заплата в БАН, където работех преди това. Тази първа година ми беше и единствената, когато съм се обаждал по издателства да си търся работа. След това само са ме препоръчвали. Разбира се, имам една учителка и благодетелка, която продължава да ми намира все по-изгодни поръчки, въпреки че вече не работя за нейното издателство. Не мога да си представя да работя друго. Колкото повече превеждам, толкова по-интересно ми става и откривам все нови неща.
Колкото до парите, за които всички българи постоянно се оплакват, наскоро мислех какво би трябвало да пише в тълковния речник срещу 'богат': 'Човек, който има повече, отколкото му е необходимо.' Може да имаш много пари и да си беден, а може и да си богат с по-малко.
|
| |
|
|
|