|
Тема |
аз тук...само да споделя |
|
Автор | пpeвoдaчka (Нерегистриран) | |
Публикувано | 09.05.07 22:33 |
|
|
Колеги, искам само да споделя с вас едно мое спонтанно хрумване. Преди по-малко от час причключиш с четенето на английския превод на една от книгите на съвременнен латиноамерикански писател. Мога да кажа, че съм във възторг както от самото произвдение, така и от превода.
Хрумването ми (моля, не се смейте ) е да преведа и да издам книгата, но в моя случай ще превеждам английския превод на испански оригинал. Та въпросът ми е, прави ли се така?
Ще се радвам да чуя вашите мнения за евентуалните недостатъци и предимства (ако има такива) на реализирането на тази идея.
|
| |
|
|
|