Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 09:02 30.06.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Превод от английски [re: lindamorena]
Авторckипaджиятa (Нерегистриран) 
Публикувано06.05.07 01:37  



Мм-м... боя се, че не е тъй. Ето и други подобни конструкции:-

1. "I'm afraid I only have so much money, so my daughter is going to work fer her keep."

Правилно тълкуване: "Боя се, че парите ми са броени и дъщеря ми се налага да си изкарва прехраната."

Неправилно тълкуване: "Макар да имам купища пари дъщеря ми се налага (и т. н.)"

2. "He kept irritating me and in the end, because I only have so much patience, I thumped him. "

Правилно: "Постоянно ме ядосваше и накрая ми свърши търпението и го цапнах."

Неправилно: "Постоянно ме ядосваше, ама нали имам безкрайно тъпрение, взех, че го цапнах." (Илогизъм!)

3. "We had the repairs done; but we only have so much time, so we left the kitchen for next year."

Правилно: "Направихме ремонта, но не ни остана време, та ще правим кухнята догодина."

Неправилно: "Направихме ремонта, ама като ни остана сумата време, взехме, че оставихме кухнята за догодина." (Илогизъм!)

Общото в тези конструкции е иронията: твърдиш едно -- излиза обратното.

Подобни, но по-силни конструкции има с "... not!" ("... друг път!"): "I like the prime minister very much indeed ... not!" ("Силно одобрявам министър-председателя ... друг път!")

Trust of help!



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Превод от английски Aтaнac   04.05.07 23:45
. * Re: Превод от английски ckипaджиятa   05.05.07 10:43
. * Re: Превод от английски Salt_of_the_Earth   05.05.07 10:49
. * Re: Превод от английски ckипaджиятa   05.05.07 12:01
. * Re: Превод от английски lindamorena   06.05.07 00:53
. * Re: Превод от английски ckипaджиятa   06.05.07 01:37
. * Re: Превод от английски Buendia13   06.05.07 01:41
. * Re: Превод от английски ckипaджиятa   06.05.07 01:42
. * Re: Превод от английски bsb_2   06.05.07 12:03
. * Re: Превод от английски cave   06.05.07 20:38
. * Re: Превод от английски Aтaнac   07.05.07 21:15
. * Re: Превод от английски lmago   06.05.07 21:46
. * Re: Превод от английски ckипaджиятa   06.05.07 21:49
. * Re: Превод от английски lmago   06.05.07 22:19
. * Re: Превод от английски ckипaджиятa   07.05.07 00:45
. * Re: Превод от английски oзaдaчeнa   07.05.07 10:34
. * Re: Превод от английски lindamorena   08.05.07 00:14
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.