Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 03:22 17.05.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Съкращения в тв сценарий
Автор the_witch (venus as a boy)
Публикувано16.04.07 03:48  



Здравейте, в момента довършвам един сценарий за телевизионно предаване от английски към български и се чудя - прието ли е да се превеждат техническите съкращения?

Примерно V/O (voice over) - Глас зад кадър/ Дикторски глас ...?
Също различните части от записа, където е обозначено от къде започват (CLIP 1, CLIP 15 и т.н.), финалните надписи, in show promo, comming soon promo и подобните.

Засега съм решила да оставя voice-over и clip, защото преведени заемат прекалено много място и са ясни така или иначе. Останалите съм превела.



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Съкращения в тв сценарий the_witch   16.04.07 03:48
. * Re: Съкращения в тв сценарий bsb_2   16.04.07 13:53
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.