|
Тема |
За "RAIN CHECK" [re: kalinushka] |
|
Автор | sabe nada (Нерегистриран) | |
Публикувано | 06.04.07 10:03 |
|
|
1. "ЗАПАЗВАМ СИ ПРАВОТО" - в разговорния Ам. Английски - TAKE A RAIN CHECK
-Stop by for a drink tonight.
-I can't, but I'll take a rain check.
2. КУПОН или СЕРТИФИКАТ, който Ви дава право да купите нещо на
СПЕЦИАЛНА /по-ниска/ цена в близко бъдеще. Обикновено става дума за
следната ситуация:
- определен артикул е на разпродажба /on sale/ от 2 до 8 април. Вие фини-
ширате във въпросния магазин на 6 април. Съответно стоката on sale е вече
разпродадена. Вие намирате някой supervisor и го питате "Аджеба, какво
правим?" Той Ви се извинява няколко пъти и Ви казва, че ще Ви даде "A RAIN
CHECK" - бележка, с която можете да закупите артикула на същата цена
в близко бъдеще/независимо дали е на разпродажба или не/, стига да е в
наличност. Едно уточнение. Никой не се набутва зорлем, особено в истин-
ската капиталистическа пазарна икономика. За да получиш RAIN CHECK,
трябва да си го поискаш!
3. a ticket for an outdoor event, game, etc. that you can use again if the event
has to stop because of rain
Поздрави
|
| |
|
|
|