|
Тема |
On a fully dilted basis |
|
Автор | Buendia13 (Нерегистриран) | |
Публикувано | 15.03.07 11:26 |
|
|
Колеги, дали ще се намери някой да знае как се превежда на български “on a fully diluted basis”?
Изречнието е: “On a fully diluted basis, the holding represents 75.4 pct of the shares and votes”.
Поразрових се и открих, че “on a fully diluted basis” означава следното:
number of shares of Common Stock deemed to be outstanding immediately prior to new issue (includes all shares of outstanding common stock, all shares of outstanding preferred stock on an as-converted basis, and all outstanding options on an as-exercised basis; and does not include any convertible securities converting into this round of financing).
В краен случай ще го преведа с обяснение, но не изключвам да има (по-кратък) термин.
Поздрави
|
| |
|
|
|