|
Тема |
Re: Как "закрепвахте" положението преди?! [re: LadyG.] |
|
Автор |
nesega2 (independant) |
|
Публикувано | 13.09.06 00:21 |
|
|
мдам, тъй беше я, въпреки всичко и сега предпочитам за разпечатвам превода и отгоре на ръка, с химикалка, първо синя, после червена или зелена (зависи до колко са ми "заксирани" очите) да нанасям корекции... Редакция на екран, ами при мен не става... десет пъти го прочитам, правилно било, мине ли през принтера, веднага грешката ми се просва пред очите... всъщност друго исках да кажа, да, речници имаше и тогава - много и хубави, в т.ч. и отвън донесени, мечтани, с трепет очаквани и разлиствани, вечер се превръщаха в настолната ми книга и се трупаха ли, трупаха... Хм, хакерхакер, няма май да го достигна, но нали остава надеждата ... А и като студенти се събирахме в свободно време, на кафе, на ... много кафета и интересно темите все се въртяха около езика, около понятия, около сполучливи или не толкова сполучливи опити за превод...
Лека й пръст на Р. Каменова, малкото неща, които научих в СУ, на нея дължа, а пък и умееше да мотивира... пък що не и Е. Драганова, там комуникацията бе по-трудна, но пък си струваше.
Ама пък сега когато провайдерът "отнесе интернет-а" пребледнявам...
Но пък сега изпитвам остра нужда от редактор/коректор щото въпросът с мястото на запетайките на разните езици, нещо почна да ми се изплъзва ...
Лека ви нощ... а аз се готвя за дълга и мечтана почивка!!!
Не се страхувай от съвършенството, никога няма да го достигнеш. С. Дали
|
| |
|
|
|