|
Тема |
Ами, предполагам... [re: Eva] |
|
Автор | Лopд (Нерегистриран) | |
Публикувано | 12.09.06 14:12 |
|
|
Но повече шанс имаш като редактор+коректор. И то в по-големите издателства. По-малките от да пестят пари изобщо не използват този лукс. А и малко редактори си вършат работата. Онзи ден седнах да за4ета две книги, които съм превел, за да се насладя на собственото си майсторство, и установих, че редакторът изобщо не е чел каквото съм му пратил. Каквито грешки съм допуснал, такива са останали. Някъде липсва глаголът "съм", другаде пише "то" вместо "от", на едно място бяха останали три въпросителни, с които по принцип означавам неясноти, които при последната редакция ги изглаждам. Ама тая бях пропуснал. Специално тоя редактор моите книги и на една друга преводачка изобщо не ги чете. Знае си, че са добре, и понеже "преводът бил като брашнен чувал", явно не смята за необходимо да чете дума по дума всичко.
Тъй че по мое мнение трябва да има и редактор, и коректор. Доколкото знам на една добра редакторка/ коректорка й плащат 50 ст. до левче на страница.
|
| |
|
|
|