С удоволствие разгледах сайта ви, Метафраси. Има интересни неща, а и личи, че имате голямо желание. Колкото до общия преподавател, най-вероятно е той да е мой съученик или в най-лошия случай малко по-възрастен от мен. Но наистина съм впечатлен от интересите ти, особено Еко, който ми беше слабост.
Ед - мога да ти препоръчам (но не мога да ти продам или намеря, нямах това предвид и в поста си) добри речници, без да е необходимо да са достатъчно стари. Все пак, не е нужно да използваме терминология, която е трупана до Втората световна война (впрочем подобен проблем имат и унгарските, и доскоро чешките, ако не греша, речници у нас). Ако държиш на изданието на БАН, можеш все още (и задълго, най-вероятно) да намериш българско-гръцкия в книжарницата на БАН. Иначе напоследък издателство "Труд" пусна речника на Илия Костов. Добър е, доколкото има съвременна терминология, но изисква достатъчно внимание, доколкото е правен от един човек, при това не езиковед. Колкото до обратния, достатъчно добър (а и след като си в Гърция можеш лесно да го намериш) е този на издателство "Михалис Сидерис" с автори Генчо Банев и Нели Карагьозова, от 2003 г. Мм, доста добър е - особено като се вземе предвид, че общият проблем на всеки речник е, че този, който ползваме винаги има пропуски, но при всички положения е по-добре, отколкото ако го нямаше. И в заключение - не се докосвай дори до речници, в които е взела участие Стойна Пороманска!
Ами-и-и, мисля, че не пропускам нищо важно като за начало
"Какъв сте вие в цивилния си живот? Студент по класическа филология? Значи, пияница, интелигент..."
|