|
Тема |
Re: Груб строеж на англ. [re: Aнeлия] |
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) | |
Публикувано | 06.02.06 14:19 |
|
|
Разгледах обсъждането в Проз. Уверявам ви, термин на английски няма. Това проличава и от отговорите тук, както и в Проз -- до един са или обиколни, или търсещи аналогия с езици, различни от английския, или приблизителни. Термин (шаблонна дума или фраза, която да предава смисъла недвусмислено) няма. Колкото и убедително да изглежда carcass, например, с потеклото му от добър речник, просто никой англоговорящ в строителството и сродните му области няма да го възприеме така, както българин би възприел "груб строеж". Така например, carcass се ползва на "estate agentese" да значи готов апартамент, боядисан, с дюшеме и висящи крушки, но без всякакви арматури, ел. фитинги и кухненско-банско оборудване; купувачът си го доправя според вкуса и джоба си. Затова и не го и цитирам в отговора си.
|
| |
|
|
|