|
Тема |
Re: Каква е цената на устен превод от италиански н [re: garconne] |
|
Автор | Kocьo (Нерегистриран) | |
Публикувано | 12.11.04 16:43 |
|
|
Вярно, но само за редки езици като японски например.
Италианският обаче не влиза в този списък.
С известно разбиране се отнасям към отношението на повечето "агенцийки" и техните клакьори към така наречените от теб "големи" агенции.
Като си далеч от критериите и професионализма на СОФИТА и ИНТЕРЛАНГ не ти остава нищо друго освен да ги плюеш.
Ако си професионален преводач няма как да не признаеш тяхното ниво и компетентност, както и отношението им към гилдията и клиентите. И не виждам нищо лошо в това, че плащат подобаващото се възнаграждение на професионалните преводачи, което никоя от "агенцийките" не може да си позволи, защото, за да печели, на собственика му се налага да прибира половината и да дава на студентите-преводачите, а и не само на тях мизерни възнаграждения.
И никоя от тези "агенцийки" не дава и пет пари за професията, камоли да има отношение към самия превод и членовете на гилдията.
Не съм им адвокат на СОФИТА и ИНТЕРЛАНГ, но особено първата отдавна е на нивото на големите европейски агенции за преводи.
Както и да е - отплеснах се май от темата.
|
| |
|
|
|