|
Тема |
Re: "мярка за неотклонение" на английски [re: й] |
|
Автор | й (Нерегистриран) | |
Публикувано | 04.10.04 11:50 |
|
|
Извинявам се за правописните грешки - разбира се, "терминът", разбира се, "неотклонение", а ето и още сламки по въпроса:
judicial restraint - мярка за неотклонение, избрънъ от съда
change of measure of restraint - промяна на мярката за неотклонение
out-of-court restraint - извънсъдебна мярка за неотклонение
for safe custody - по реда на мярката за неотклонение
put under restraint - прилагане на мярка за неотклонение.
Дано съм ви била полезна, макар че английският не е "мой" език.
|
| |
|
|
|