|
Тема |
Свръхважен превод от български на английски |
|
Автор |
Пaвлиk Mopoзoв (бдителен) |
|
Публикувано | 15.05.03 23:32 |
|
|
Моля за помощ всички от клуба, които знаят английски. Трябва да помогнем на американския посланик, защото човекът може да си помисли някои лоши неща за сегашния ни премиер и току-виж стане дипломатически скандал. Джеймс Пардю каза, че е силно разочарован от решението на Агенцията за приватизация да отстрани Вива Венчърс.
На сериозните думи на американския посланик, нашият любим премиер отговори следното НЕКА СЕ ПРЕНЕСЕМ В ПОЛОЖЕНИЕТО НА ДВА-ТРИ МЕСЕЦА, ПО РЕЗУЛТАТИ ЗА ПОЗНАТИТЕ ХОРА, ПРОФЕСИОНАЛНО ЕКСПЕРТИ, А НЕ ТАКА ИЗКАЗВАНИЯ. КАТО ДУМИ “ПРОВАЛ”, НЕ ЗНАМ СИ КАКВО СИ.”
Моля най-сериозно колегите от форума, независимо от своите политически и религиозни убеждения, да преведат това изказване на премиера от български на английски, за да помогнем с общи сили на господин Пардю да се запознае с официалното становище на българския министър-председател по една толкова важна приватизационна сделка. Аз предлагам следния превод: Let’s transfer in the situation two three months, on the results of familiar people, professional experts, but not such statements as words “failure”, I dunno whatever
Надявам се моят превод да помогне както на американския посланик, така и на всички чужди икономисти, които наблюдават по-отблизо приватизационните процеси в България. Който знае английски по-добре от мене, моля да ме поправи. Дава се парична награда на най-добрия преводач, а на останалите на второ и трето място – утешителни награди – копие от речта на Симеон на 6 април, 2001 г.
"Че си глупак, идиот и нещастник, шизофреник и курва е ясно за всички... " D.J.R.B (верващ)
|
| |
|
|
|