|
Тема |
Ама, вие - преводачите сте големи майтапчии [re: Biser] |
|
Автор |
ASSASSlN (старо куче) |
|
Публикувано | 21.11.02 13:08 |
|
|
Тази дума - метро ще да я е превеждал някой като мен. Пускам речника и виждам
МЕТРО
underground, (в Лондон) tube, ам. subway; Metro, metropolitan railway
Хващам първата дума и готово. Хи-хи. Естествено, хич не ми минава през акъла да проверя колко са значенията на underground.
Хи-хи. Преди много време в този клуб имаше тема за това как руското "опушенный кот" станало на български "опушена котка". Хи-хи.
Толкова ли е било сложно за преводача да направи ей така
|
| |
|
|
|