|
Тема |
Re: Какво означава официален превод и др. информация [re: Rasheda] |
|
Автор |
violetmoon (непознат) |
|
Публикувано | 11.12.12 14:54 |
|
|
Как точно ще бъдат отделени агенциите от външно, до няколко месеца?
Мен ако питаш, това си е страхотна новина, но днес нещо съм много песимистично настроена и въобще не ми се вярва.
Малко ми се струва преувеличено да се каже, че агенциите се страхуват да бъдат поставени в реални пазарни условия. Те и сега работят при такива. Защото до сега де факто всеки можеше да сключи договор с КО. Всички имат такъв и си работят. Договорът не им дава някакво предимство, тъй като всичко са го сключили.
И още нещо - стана ясно, че Външно няма право, но какво последва, загубени дела и все същото положение. Поставянето на новите изисквания за ИСО, офис, назначени преводачи точно мачка малките фирмички, като ги лишава от възможността да работят, поне наполовина ще им падне работата. От 1 юли значително ще се увеличат разходите и то само за малките фирми. Повечето от големите са регистрирани по ИСО и сега, имат офиси и назначени филолози, какво се променя за тях и какво се променя за малките?
Изискването за ИСО ме вбесява, защото не виждам смисъл да се изисква един документ, който всеки, ама всеки може да получи, ако си плати.
Новите изисквания няма да вдигнат качеството по никакъв начин. Затова и единствената причина, която виждам аз, за въвежданието им, е да се разчисти малко тарапаната от фирми :)
|
| |
|
|
|