|
Тема |
Re: Върви си Гандалф из гората и... [re: дядo] |
|
Автор |
Денни (Overlander) |
|
Публикувано | 17.11.12 12:09 |
|
|
Да се изкажа аз по въпроса.
Преди години имах един такъв превод /ако някой прояви интерес, ще кажа коя е книгата/, в която имената на всички герои бяха избрани именно с определена цел - взети от римската история или от гръцката и римската митология; имената на другата половина пък бяха "значими", с цел да се подчертае някакво качество на характера им или да се наблегне на произхода им от даден район.
Какво направих аз? Понеже те просто щяха да звучат глупаво, ако се преведат, просто обясних в бележка под линия по-важните от тях. И си предадох превода, спокойна, че читателите няма да се чудат "ама този пък сега защо така се казва".
От издателството обаче махнаха всички бележки. По-късно се случи така, че се запознах с доста почитатели на тази книга. И всички до един ме питаха защо няма бележки...
|
| |
|
|
|