|
Тема |
Re: (Не)Видимостта на преводача - информативна тема [re: Maлkaтa cekиpa] |
|
Автор |
lost and found (новак) |
|
Публикувано | 05.11.12 11:48 |
|
|
Напълно съм съгласна с поста Ви.
Само допълвам, че не е достатъчно да се познава само добре терминологията, но и материята, в която се превежда. Иначе, се получава превод на сляпо, за чиято вярност самият преводач не е сигурен.
Все пак, не мисля, че работата ни е на същото ниво като таксиметровите шофьори или лаборантите предвид факта, че в никакав случай не е рутинна и изисква непрекъснато образоване независимо от формата му.
Редактирано от lost and found на 05.11.12 12:02.
|
| |
|
|
|