|
Тема |
Re: Становище [re: дядo] |
|
Автор |
Lillie (nonexistent) |
|
Публикувано | 01.11.12 09:47 |
|
|
Много добре си го обяснил. Но във всеки език има тъкности, които не винаги се схващат.
Както казваш, мнение може да има всеки по всякакъв въпрос. А тук говорим за експертно мнение, официално изказване, за което се предполага, че някого ангажира с нещо. И наистина в руския няма дума, адекватна на вашето "становище".
Не съм срещала да пишат и "позиция" в заглавието на някой официален документ. Освен това тази дума на руски съдържа нюанс, който не винаги се долавя. Думата "позиция" може да бъде използвана понякога и за дефиниране на направлението, политиката, която води организацията. Също така може да отразява нейното отношение към някой въпрос или редица въпроси, може дори да има политически оттенък. Позиция може да бъде изразена и пред медиите, т.е. да бъде заявена пред обществеността. По-рядко се среща като заглаве на документ, има малко по-широк и абстрактен смисъл.
|
| |
|
|
|