|
Тема |
Колко клиенти [re: BlackWolf] |
|
Автор |
АВе (речникаря) |
|
Публикувано | 03.02.11 12:48 |
|
|
съм имал през годините, които искат превод на австрийски, превод на белгийски...
Един искаше превод на кипърски и веднага го засякох: "На кипърски турски или на кипърски гръцки?"
Най-фрапантната случка беше с една "дама", която поиска превод и легализация на комплект лични документи на американски език. Края на деня е, вече ще затварям, уморен съм...
- На северноамерикански или на южноамерикански? - без ехидна усмивка питам аз.
- Южноамерикански! И колко ще ми струва?! - отвърна тя след кратък размисъл.
Документите и твърдяха, че е инженер-химик.
В Южната Америка държавните езици са испански и португалски. Но преводът на португалски е по-скъп. Така и стана - на португалски!
Жената си взе поръчката и замина. Рекламация нямам от нея вече 15-16 години. По онова време имаше някаква офанзивна емиграция на техническа интелигенция за Бразилия (едно лято и една есен).
Редактирано от АВе на 03.02.11 12:52.
|
| |
|
|
|