|
Тема |
Re: Проверките [re: пpиcъcтвaщa] |
|
Автор |
Catnip (A Girl on Fire) |
|
Публикувано | 24.02.10 19:31 |
|
|
От много време се каня да пусна подобна тема. Радвам се, че някой го направи.
Винаги съм била перфекционист по отношение на преводите, които правя, гледам да изпипвам всичко. Да уточня - превеждам художествена литература. Та, какво правя аз: като се съберат повечко страници от превода, започвам периодично да разпечатвам. И да правя проверка за по-дребни грешки - печатни грешки, евентуално някоя пропусната дума. Накрая, или като наближи да свършвам превода, започвам пак така периодично - по 15-20 страници на ден /не говоря за "стандартна машинописна страница, а за това, което излиза при разпечатване/ да сверявам английския и българския текст. Сигурно звучи доста тромаво, и някой ще каже, че разпечатването на текста е прахосничество, но така ми е по-лесно. Та, накратко, това е - най- малко две проверки; без тях не "пускам" текста.
"I always channel my emotions into my work. That way, I don't hurt anyone but myself."
|
| |
|
|
|